月の砂漠をはるばると

駐在妻4年目。金融翻訳者目指して修行中。

【10月4週目】アメリア定例トライアル(ビジネス)と翻訳トライアストン結果

勉強時間

25時間41分

 

今回も恥をさらしていきますよ~。

そのためのブログですからねっ。

 

 

まず定例トライアル8月ビジネス

C

でした。

 

内容は契約書です。

 

そして翻訳トライアスロン小説

61点(平均65点)

平均点以下です!

 

 

とりあえずビジネスの見直しからやってますが

これまで3回定例トライアルの結果を受領してわかったのは

専門知識がないとB以上はとれない

ということです。

 

英語で読んで内容が理解できたつもりでも

その分野の基礎知識がないと

日本語の訳語や表現がわからないし

どのような形式にすればいいのか

目指すゴールがわからないので

翻訳文としては不出来なものしか書けないのです。

 

来年春には仕事が出来るレベルなりたいので

ここからは目指す専門分野に絞って

知識と表現を磨いて行く方がいいのかもしれません。

 

ひとまず今月はJAT翻訳コンテストは提出したので

あとは木曜から始まるTQEのみです。

 

それが終わったら

翻訳講座の受講も考えてみます。