月の砂漠をはるばると

駐在妻4年目。金融翻訳者目指して修行中。

【11月5週目】翻訳コンテストの結果、今足りない物

○勉強時間

20時間1分

 

○内訳

英単語アプリiKnow! 5時間46分

ENGLISH JOURNAL11月号 6時間30分

English Grammar in Use 4時間

Rich people Problem 3時間45分

 

 

斉木学園の翻訳コンテストの結果が今回も返ってきた。

結果は優秀者。

 

お。

 

 

入選から一歩進化したもよう。

 

 

しかしまだ精進は足りず、

「英文の分析・日本語訳出・日本語表現の一つが不十分で、あと一歩の努力が望まれます」とコメントをいただいてしまった。

 

このコメントと今回の答案を夫に見せ

何をどうしたらいいかと聞いたところ、

 

訳文が日本語として不自然だとのコメントを

いただいた。

 

英語から日本語に訳したあと

日本語として自然になるようにブラッシュアップする作業が欠けてると。

 

 

なるほど。

今回の講評にも

「答案のほとんどが「木を見て森を見ず」といった状態であるために、訳文の流れが左右・上下にぶれ、まとまりのないものになっているのです。」

とある。

まさにそんな状態。

 

 

一応訳した後に

見直ししてから提出してるんだけど

 

今見返してみると

自分でも読みにくいのが良くわかる。

 

ぬーん。

 

日本語能力も向上させないと。

まだまだ道のりは遠い。